Béchamel > bechamel, besamel, besamela
bécassine > becacina, becasina
carnet > carnet, carné
chalet > chalé, chalet
champagne > champán, champaña
crêpe > crep, crepe
entrecôte > entrecot, entrecó, entrecote
limousine > limusina, limusín
pasteuriser > pasteurizar, pasterizar
restaurant > restaurante, restaurán, restorán
tartelette > tartaleta, tarteleta
ballotade > balotada
consommé > consomé
marionnette > marioneta
appartement > apartamento
atterrissage > aterrizaje
adosser > adosar
admittance > admitancia
-ac > -aque: clac > claque
-ant > ante: épatant > epatante
-ard > -ardo: guépard > guepardo
-at > -ato: orphelinat > orfanato
-er > -ero: pionnier > pionero
-in > ino: angevin > angevino
-op > -ope: sirop > sirope
Amateur, au pair, baguette, boîte, boutique, brioche, fondue, forfait, maître, ménage à trois, mousse, prêt-à-porter, rentrée, toilette, troupe, souvenir o voyeur.
Siglo XVIII
-Términos militares y navales: brigada, brigadier, cadete, comandar, corbeta, desertar, equipar, fusil, obús, retreta.
-Términos de la moda: bisutería, boga, bucle, corsé, jade, modista, pantalón, satén, tisú.
-Términos del ámbito doméstico y la alimentación: botella, buró, cacerola, chalé, croqueta, frambuesa, galleta, grosella, hotel, merengue, sofá.
-Términos relacionados con el mundo práctico y el trabajo: bisturí, control, engranaje, hulla, lingote, resorte, útiles.
-Términos del mundo de la naturaleza: avalancha, chacal, pingüino.
-Otros términos: abonar, billar, coqueta, detalle, esternón, favorito, galante, galimatías, interesante, intriga, rango, silueta.
Siglos XIX-XX
-Términos de las finanzas y del comercio: bolsa, cotizar, cupón, endosar, explotar, ficha, financiero, finanzas, garantía, letra de cambio, lote, postal.
-Términos del vocabulario técnico: aterrizaje, aviación, bicicleta, biela, bloque, bobina, bujía, camión, cremallera, descapotable, garaje, rodaje.
-Términos de la política: burocracia, comité, complot, debate, parlamento, patriota, personal, reportaje, rutina, tomar acta.
-Términos relacionados con la moda y el aspecto personal: babucha, beige, blusa, canesú, chaqueta, frac, levita, maquillaje, maquillarse, marrón.
-Términos relacionados con la vida doméstica y los alimentos: besamel(a), bidé, consomé, coñac, cruasán, champán, champiñon, damajuana, ducha, escalope, flan, parqué, paté, quinqué, restaurant(e), somier, suflé, vitrina.
-Términos de entretenimiento: acordeón, clisé, debut, debutar, doblaje, film, filmar, ruleta.
-Términos de la vida urbana: boutique, bulevar, quiosco.
-Otros términos: bebé, braza, camuflaje, carné, entrenar, esquí, gripe, pelotón, turismo, turista.
Afiche: Cartel
Avant-garde: Vanguardia
Bricolaje (“bricolage”): actividad manual no profesional destinada al arreglo o decoración de una casa.
Brasier: Hoguera, Sostén
Broche: Instrumento para enganchar una cosa a la otra
Cabaret: Sala de fiestas, cabaret.
Champaña: Bebida
Chef: cocinero.
Chofer: Conductor
Chovinismo (“chauvinisme”): patriotismo exagerado.
Cliché: Estilo.
Colonia: perfume de hombre
Collage: composición artística de pegados.
Complot: conspiración, confabulación, maquinación, intriga.
Coqueta: Mujer que busca atención.
Crepa
Croqueta
Dossier: informe.
Debut (“début”): estreno.
Elite (“élite”): grupo selecto de personas.
Gabardina: Prenda ligera de abrigo hecha de tela impermeable
Gendarme: Oficial militar
Gourmet: Gastronomía.
Hotel: Edificio donde pasar la noche
Menú (“menu”): (gastronomía) restaurante.
Pan: Objeto comestible
Peluche: oso de peluche
Perfume: Botella con liquido aromado
Potpourri: Pétalos y frutas secas que dan buen olor
Pupitre: Escritorio.
Rol (“rôle”): Función, papel.
Première: Estreno, Principal.
Raqueta: Instrumento que sirve para golpear un objeto.
Suflé: Comida.
Suite: (suite) Compartimiento.
Tarta: Comida.
Tenis: Deporte.
Vedette: bailarina principal, o una de las principales, en espectáculos de revista Vedette.
Femme fatale
Mardi Gras
Déjà vu
Savoir faire
Tableau
Voilà.
Fuentes
http://www.americanismos.com/ejemplos-de-galicismos
http://www.azurworld-colombia.co/general/los-galicismos-palabras-de-origen-frances-en-espanol